天然药材

天然药材

功效作用 Efficacy and Functions

疏风解表,活血通络。

Dispersing wind and releasing the exterior, activating blood circulation and unblocking meridians.

主治 Indications

用于风寒感冒,痧症,肾炎水肿,肢体麻木,半身不遂。

Used for wind-cold common cold, Sha syndrome, nephritis edema, limb numbness, and hemiplegia.

用法用量 Dosage and Administration

内服:煎汤,10-15g;或浸酒。

Internal use: Decoction, 10-15g; or soak in alcohol.

相关论述 Relevant Discussions

1、《河南中草药手册》:“发汗解表,消炎解毒。”

2、《陕西中草药》:“舒筋活血。主治肢体麻木,半身不遂。”

"Henan Herbal Manual": "Inducing sweating to release the exterior, reducing inflammation and detoxifying."

"Shaanxi Herbal Manual": "Relaxing tendons and activating blood circulation. Used to treat numbness in limbs and hemiplegia."

临床应用 Clinical Application

用于治疗感冒发烧,中暑腹泻,水肿和肢体不遂等。

Used to treat colds with fever, heatstroke with diarrhea, edema, and limb paralysis, etc.

1、治风寒感冒、头晕、发热、无汗:(艹杭)子梢叶或根30g,白茅根12-15g,紫苏30g,老姜3g(煨熟去皮)。水煎,早、晚饭前各服1次,盖被发汗,避风。(《河南中草药手册》)

2、治闷痧(头晕眼花,全身麻木沉重,无汗):(艹杭)子梢叶或根30g,加坚漆柴15-18g,茅草根12-15g,红紫苏30g,老姜(煨熟去皮)3g。水煎,早晚饭前各服1次,并盖被发汗,揩干,换过衣服,避风。(《天目山药用植物志》)

Treatment for wind-cold type of common cold, dizziness, fever, and lack of sweating: 30g of (Cao Hang) Zi Shao leaves or roots, 12-15g of white vetiver roots, 30g of perilla leaves, 3g of old ginger (decocted and peeled). Decoct in water, take once before breakfast and dinner, cover yourself to induce sweating, and avoid wind. (From "Henan Manual of Chinese Medicinal Herbs")

Treatment for stuffiness and obstruction (dizziness, blurred vision, numbness and heaviness in the whole body, lack of sweating): 30g of (Cao Hang) Zi Shao leaves or roots, 15-18g of solid lacquer wood, 12-15g of vetiver roots, 30g of red perilla leaves, 3g of old ginger (decocted and peeled). Decoct in water, take once before breakfast and dinner, cover yourself to induce sweating, wipe the body, change clothes, and avoid wind. (From "Tianmu Mountain Flora of Medicinal Plants")

Treatment for nephritis: 1 bunch of (Cao Hang) Zi Shao, 250g of lean pork. Stew until cooked, eat the meat and drink the soup. (From "Henan Manual of Chinese Medicinal Herbs")

加工炮制 Processing and Preparation

采收加工:夏、秋季采挖根部或采收枝叶,洗净,切片或切段,晒干。

Harvesting and processing: In summer and autumn, the roots or branches and leaves are harvested, washed, sliced or cut into sections, and then dried in the sun.

植物学信息 Botanical Information

植物种属:豆科植物(艹杭)子梢。

The plant species is Lespedeza cyrtobotrya Franch., a member of the legume family (Fabaceae).

形态特征 Morphological Characteristics

灌木,高1-2(3)米。小枝贴生或近贴生短或长柔毛,嫩枝毛密,少有具绒毛,老枝常无毛。羽状复叶具3小叶;托叶狭三角形、披针形或披针状钻形,长(2)3-6毫米;叶柄长(1)1.5-3.5厘米,稍密生短柔毛或长柔毛,少为毛少或无毛,枝上部(或中部)的叶柄常较短,有时长不及1厘米;小叶椭圆形或宽椭圆形,有时过渡为长圆形,长(2-)3-7厘米,宽1.5-3.5(-4)厘米,先端圆形、钝或微凹,具小凸尖,基部圆形,稀近楔形,上面通常无毛,脉明显,下面通常贴生或近贴生短柔毛或长柔毛,疏生至密生,中脉明显隆起,毛较密。总状花序单一(稀二)腋生并顶生,花序连总花梗长4-10厘米或有时更长,总花梗长1-4(-5)厘米,花序轴密生开展的短柔毛或微柔毛,总花梗常斜生或贴生短柔毛,稀为具绒毛;苞片卵状披针形,长1.5-3毫米,早落或花后逐渐脱落,小苞片近线形或披针形,长1-1.5毫米,早落;花梗长(4-)6-12毫米,具开展的微柔毛或短柔毛,极稀贴生毛;花萼钟形,长3-4(-5)毫米,稍浅裂或近中裂,稀稍深裂或深裂,通常贴生短柔毛,萼裂片狭三角形或三角形,渐尖,下方萼裂片较狭长,上方萼裂片几乎全部合生或少有分离;花冠紫红色或近粉红色,长10-12(-13)毫米,稀为长不及10毫米,旗瓣椭圆形、倒卵形或近长圆形等,近基部狭窄,瓣柄长0.9-1.6毫米,翼瓣微短于旗瓣或等长,龙骨瓣呈直角或微钝角内弯,瓣片上部通常比瓣片下部(连瓣柄)短1-3(3.5)毫米。荚果长圆形、近长圆形或椭圆形,长(9-)10-14(-16)毫米,宽(3.5-)4.5-5.5(-6)毫米,先端具短喙尖,果颈长1-1.4(-1.8)毫米,稀短于1毫米,无毛,具网脉,边缘生纤毛。花、果期(5-)6-10月。

Shrub, 1-2(3) meters tall. Twigs are appressed or nearly appressed with short or long pubescence; young twigs densely hairy, rarely tomentose, old twigs often glabrous. Pinnate compound leaves with 3 leaflets; stipules narrowly triangular, lanceolate, or lanceolate-deltoid, (2)3-6 mm long; petioles (1)1.5-3.5 cm long, sparsely to densely pubescent with short or long hairs, sometimes nearly glabrous; upper or middle leaf petioles often shorter, sometimes less than 1 cm; leaflets elliptic or broadly elliptic, occasionally oblong, (2-)3-7 cm long, 1.5-3.5(-4) cm wide, apex rounded, obtuse or slightly concave with small apiculus, base rounded, rarely subcuneate, upper surface usually glabrous with prominent veins, lower surface appressed or nearly appressed with short or long pubescence, midvein prominently raised with denser hairs. Racemes solitary (rarely paired), axillary and terminal; raceme including peduncle 4-10 cm or longer; peduncle 1-4(-5) cm long; rachis densely spreading short-pubescent or slightly pubescent; peduncle often obliquely or appressed short-pubescent, rarely tomentose; bracts ovate-lanceolate, 1.5-3 mm long, early deciduous or gradually falling after flowering; bracteoles linear or lanceolate, 1-1.5 mm long, early deciduous; pedicels (4-)6-12 mm long, spreading pubescent or short-pubescent, rarely appressed pubescent; calyx campanulate, 3-4(-5) mm long, shallowly lobed to nearly half-lobed, rarely moderately or deeply lobed, usually appressed short-pubescent; lobes narrowly triangular or triangular, acuminate, lower lobe longer and narrower, upper lobes nearly completely connate or rarely separate; corolla purple-red or nearly pink, 10-12(-13) mm long, rarely under 10 mm, standard petal elliptic, obovate, or nearly oblong, narrowed near base, claw 0.9-1.6 mm long; wings slightly shorter than or equal to standard; keel bent at right or slightly obtuse angle, upper part of blade usually 1-3(3.5) mm shorter than lower part (including claw). Pods oblong, nearly oblong, or elliptic, (9-)10-14(-16) mm long, (3.5-)4.5-5.5(-6) mm wide, apex with short beak, stipe 1-1.4(-1.8) mm long, rarely less than 1 mm, glabrous, reticulate-veined, margins with fine cilia. Flowering and fruiting from (5-)6-10 months.

分布区域 Distribution Area

分布于东北、华北、华东、西南及陕西、甘肃、湖北、四川等地。

Distributed in Northeast China, North China, East China, Southwest China, as well as Shaanxi, Gansu, Hubei, Sichuan, and other regions.

生长环境 Growing Environment

生于海拔1000m-1200m的山坡、沟谷、灌丛或林缘。

Grows on slopes, valleys, thickets, or forest edges at an altitude of 1000–1200 meters.

相关手记

365体育投注网站 看球不如看脸!俄罗斯世界杯最帅球员盘点,满屏都是行走的荷尔蒙!
365bet投注网 图片故事

图片故事

12-07 👁️ 5774
365bet投注网 魔兽世界军团再临remix胡恩之路任务怎么做
365bet线上网址 【瀧】是什么意思、字义及解释
365体育投注网站 三星Galaxy S8和苹果iPhone7哪个好
365bet线上网址 网吧拍牌什么意思?

网吧拍牌什么意思?

08-08 👁️ 5475